Auteur-traducteur, l’art d’adapter un dialogue de film avant le doublage

DirectLCI
Derrière chaque personnage de film ou de dessin animé étranger se cache un comédien qui rejoue les dialogues en français. Mais les acteurs ne sont pas seuls en coulisses. Ils travaillent avec des auteurs-traducteurs qui adaptent leurs textes, un métier peu connu et pourtant indispensable.

Sur le même sujet

Lire et commenter